Nun ist schon meine liebste MSF Freundin Camille nach Hause abgereist. Sie teilt meine Begeisterung für Essen, Wein, joggen, shoppen, Filme schauen (mit dem MSF-Projektor) und ich werde sie hier in meinen letzen Wochen so vermissen.
Sonntag, 23. August 2015
Freitag, 21. August 2015
neuer Patient
Fleißige Blogleser können sich bestimmt noch an das Baby erinnern, das eine meiner MDR-TB Patientin in einer aufregenden Nacht geboren hat. Leider ist Nejma ständig krank, hatte jetzt das zweite mal eine Lungenentzündung und hustet ständig. Zusammen mit dem Röntgenbild spricht alles dafür, dass die kleine sich mit MDR Tuberkulose angesteckt hat. Kinder haben ein sehr großes Ansteckungsrisiko. Hier versuche ich eine Sputumprobe (Auswurfprobe) zu gewinnen, der Schnelltest auf Tuberkulose war zwar negativ, aber das heißt leider nichts. Kinder sind viel schwieriger zu diagnostizieren da die Bakterienanzahl in den Proben meist sehr gering ist und somit unter der Nachweis grenze liegen. Damit gehören Kinder zu den "missing Million", die leider nicht richtig diagnostiziert werden und damit die lebensnotwendige Medikation nicht bekommen. Für unsere Nejma bedeutet das aber dass wir nun die Indikation zur Einleitung der MDR Therapie gestellt haben. Die ist für Kinder nicht anders als für Erwachsene, 20 Monate Therapie, davon 8 Monate mit täglich injizierten Antibiotika. Und für die kleinen gibt es noch nicht mal die richtige Dosis der Medikamente (keine pädiatrischen Formulierungen), d.h. mit abwiegen, teilen etc. muss irgendwie die richtige Dosis erahnt werden. Die Mutter von Nejma tut sich gerade noch schwer die Therapieindikation zu akzeptieren, da sie ja selbst genau weiß wie viele Nebenwirkungen die Therapie haben kann und wie schmerzhaft die Injektionen sind. Deshalb versuchen wir nun langsam mit vielen Gesprächen und Erklärungen sie dahin zu bringen die Therapie auch ohne bakteriologischen Beweis zu starten.
2 Wochen
Juhu, in 2 Wochen bin ich zuhause!
Damit alle verstehen können mit welchem Wahnsinn wir uns hier auseinandersetzen müssen hier der "Mission language translation guide" den mein Kollege für seinen Nachfolger vorbereitet hat:
Damit alle verstehen können mit welchem Wahnsinn wir uns hier auseinandersetzen müssen hier der "Mission language translation guide" den mein Kollege für seinen Nachfolger vorbereitet hat:
Mission
Language
|
Translation
|
(Obj.) A “Challenge”
|
Something that is obviously wrong. May be anywhere on a spectrum from “minor
annoyance” through to “regularly results in pointless and avoidable deaths”
|
“Some challenges remain”
|
This is an actual, ongoing disaster.
|
“Please tell me your challenges…”
|
Why are you still doing such a terrible
job?
|
(Obj.) (French) Putain
|
Noise made when a French person
encounters a “challenge” (see above)
|
Thanks for your input with that…
|
Please don’t mention that ever again. You are embarrassing yourself. Please stop. Now.
|
We will try to incorporate that into the
next budget
|
Are you actually serious? Have you any idea how much these things
cost?
|
Please CC me next time
|
If you disrespect me again in this way I
will put you in charge of digging latrines, by hand, in DRC
|
Meeting
|
A social gathering involving Mandazi and
tea, with little or no tangible progress on work related matters
|
I will follow that up..
|
Forget it. I’m not doing it. Do it yourself.
|
I will follow that up.. [alternative
definition]
|
I will make sure this happens
|
I will follow that up.. [alternative
definition]
|
If this doesn’t happen I actually might
kill someone.
|
That’s an interesting / novel clinical
approach
|
Do you really want this patient to die?
Is that why you are doing this?
|
Trial of conservative management
|
Management of what is a clearly a
surgical case, chosen on basis of cost / convenience with little or no regard
to the likely clinical outcome
|
Paracentesis
|
Blind insertion of a green needle somewhere
kind of inferiolateral in the abdomen.
Done because you don’t trust the ultrasound / your clinical judgement
AND you don’t like the patient.
|
Poli Poli [Swahili]
|
Literally: Slowly slowly.
Actual usage: Do not expect this to
happen any time soon. Regardless of
how important it is.
|
(v.) to Communicate
|
To tell someone else your opinion. Strictly a one-way process. Not to be confused with an actual
conversation.
|
Did you communicate this already?
|
If you had bothered to tell me about this
before I would have informed you that this idea is terrible and will never
happen.
|
Normal Process
|
A process which has been previously
proven to not work, but which we are still persisting with.
|
:-)
Sonntag, 16. August 2015
Ich war ja ein bißchen Faul und habe schon so lange nix mehr im Blog geschrieben, dafür jetzt eine Zusammenfassung:
Hier waren wir mal wieder bei einem "Hausbesuch" im Slum. Und diesmal hat es dort wirklich auch noch schrecklich gestunken. Wirklich kein Ort zum leben.
So sind die Türen "gesichert", sogar ich bekomme die ohne weitere Probleme auf.
Habe von meinen Kollegen ein typisch afrikanisches Dress geschenkt bekommen
Und gestern war ich wandern, super schön mit total abwechslungsreicher Natur, erst ein bisschen wie auf einer Alm in Österreich.
Das war das Ziel: Elephant Hill.
Dann Nebelwald.
Dann Bambuswald.
Da wollte ich zeigen, dass ich die Fussstapfen von den Elefanten sehen konnte,
war aber so dämlich, dass ich in das Schlammloch reingetreten bin. Und danach war mein Schlammbein heißgeliebt von riesigen Killerameisen, die immer in der Hose reingekrabelt sind und fies gebissen haben. Habe dann Im Wald noch einen Striptease gemacht um alle Ameisen zu vernichten.
Jetzt koche ich mit meinen Kollegen noch und dann wird ein DVD Abend gemacht.
Abonnieren
Posts (Atom)